eines winters nachmittag
eines
winters nachmittag
(in der
magischen stunde
wenn ist zu
ob wird)
gab ein
funkelnder clown
stehend an der
achten strasse
mir eine
blume,
Niemand, da
bin ich
sicher,
beobachtete ihn außer
mir;und
warum?weil
ohne
zweifel war er
wasimmer(zuerst
und-letzt)
diemeisten
am meisten fürchten:
ein
geheimnis für das ich
kein wort
habe außer lebendig
-das
heißt,völlig wach
und
wundersam ganz;
mit nicht
nur geist und herz
sondern fraglos
seele-
keineswegs
traurig ausgelassen
(oder
sonstwie demokratisch)
aber
grundlegend poetisch
oder
himmlisch ernst:
ein zarter
kein grober clown
(kein pöbel
sondern eine person)
und dabei
nie ein wort sagend
obwohl
nichts weniger als stumm;
weil seine
stille
selbst wie
ein vogel sang.
die meisten
kann man hören
wie sie
nach internationalen
maßnahmen
schreien: macht die hölle vernünftig
-ich danke
dem himmel, dass jemand verrückt
genug ist
mir eine gänseblume zu geben
one winter afternoon
One winter afternoon
(at the magical hour
when is becomes if)
a bespangled clown
standing on eighth street
handed me a flower.
Nobody,it’s safe
to say,observed him but
myself;and why?because
without any doubt he was
whatever(first and last)
mostpeople fear most:
a mystery for which i’ve
no word except alive
—that is,completely alert
and miraculously whole;
with not merely a mind and a heart
but unquestionably a soul-
by no means funereally hilarious
(or otherwise democratic)
but essentially poetic
or ethereally serious:
a fine not a coarse clown
(no mob, but a person)
and while never saying a word
who was anything but dumb;
since the silence of him
self sang like a bird.
Most people have been heard
screaming for international
measures that render hell rational
—i thank heaven somebody’s crazy
enough to give me a daisy
(at the magical hour
when is becomes if)
a bespangled clown
standing on eighth street
handed me a flower.
Nobody,it’s safe
to say,observed him but
myself;and why?because
without any doubt he was
whatever(first and last)
mostpeople fear most:
a mystery for which i’ve
no word except alive
—that is,completely alert
and miraculously whole;
with not merely a mind and a heart
but unquestionably a soul-
by no means funereally hilarious
(or otherwise democratic)
but essentially poetic
or ethereally serious:
a fine not a coarse clown
(no mob, but a person)
and while never saying a word
who was anything but dumb;
since the silence of him
self sang like a bird.
Most people have been heard
screaming for international
measures that render hell rational
—i thank heaven somebody’s crazy
enough to give me a daisy
So viel Misstrauen gegen - ja gegen wen. Gegen den, der eine Freude macht, oder gegen sich, wenn man Freude und Dankbarkeit empfindet. Da muss doch was faul sein. Also wird akribisch untersucht und definiert. Grundlegend poetisch! Ja klar, endlich eine Formulierung für eine überraschende wohlige Empfindung, wenn man, einfach so, eine kleine Blume geschenkt bekommt.
AntwortenLöschen