Sonntag, 26. Februar 2012

Hart Crane - Lost at sea

Hart Crane - in Deutschland nahezu unbekannt, in Amerika gilt er als einer der bedeutendsten Dichter seiner Generation. Er wuchs in Ohio auf, lebte in New York und Paris und tötete sich selbst, indem er von einem Ozeandampfer ins Meer sprang, einige sagen ganz still, andere behaupten, mit dem Ruf: Goodbye everybody!

Er hat mit "Der Brücke" jahrelang an einem Poem gearbeitet, dass die Verzweiflung von T.S. Elliots "Waste Land" teilte, aber nicht dessen Hoffnungslosigkeit und Fatalismus. Crane sagte dazu: it is "so damned dead."

Er war homosexuell, depressiv, Trinker und zu Lebzeiten ziemlich erfolglos, obwohl er immer wieder hilfreiche Gönner fand.

Chaplinesque

Wir machen unsre minimalen Korrekturen
zufrieden mit solch beiläufigem Trost
wie ihn der Wind uns spendet
in abgenutzte und zu weite Taschen.

Noch können wir sie lieben, diese Welt, da wir

ein halbverhungert Kätzchen von der Straßen fischen, ihm
Zuflucht geben vor der Wut der Straße
ihm warme abgewetzte Ärmelschoner schenken.

Wir werden weichen, bis zum letzten Grinsen

sie verhöhnen die Verdammung jenes unausweichlichen Daumens,
der langsam seinen runzeligen Zeigefinger auf uns drückt,
begegnen seinem scheelen Schielen mit solcher Unschuld
und so überrascht.

Und doch sind diese Einbrüche noch keine Lügen

nicht mehr als Pirouetten eines biegsam weichen Stocks;
unsre Totenfeier ist in vieler Hinsicht uns kein Abenteuer.
Wir können dir entfliehen, allem gar nur nicht dem Herzen:
Wer will uns da verdammen, wenn das Herz uns weiterschlägt.

Das Spiel erfordert Grinsen; doch wir sahen

den Mond in menschenleeren Gassen aus
Ascheneimern einen Gral des Lachens schaffen,
und durch Geräusche noch von Frohsinn und Ersehnen
hörten wir ein Kätzchen in der Wildnis.

Charlie Chaplin Goldrush

Legende

So still wie man sich einen Spiegel denkt,
Stürzen Realitäten stumm vorbei...

Ich bin noch nicht bereit zum Buße tun;

Nicht zu angemessener Reue. Denn auch die Motte
Beugt sich nicht mehr als jene
Starr flehende Flamme. Und zuckend
In den weißen fallenden Flocken,
Sind Küsse––
Das einzig lohnende Gewährte.

Es will erlernt sein––

Dies Beharren und dies Brennen,
Doch nur von jenem, der sich
Wieder selbst verschwendet.

Doppelt und zweifach

(Nochmal diese rauchende Erinnerung,
Blutender Götze!) und dann noch einmal.
Bis die schiere Logik gewonnen ist,
Geflüsterlos, wie man sich einen
Spiegel denkt.

Dann wird, ätzender Tropfen für Tropfen, ein perfekter

Schrei konstante Harmonie erschaffen––
Unaufhaltsame Kapriole für jene,
Die, Legende ihrer Jugend, in den Mittag treten.

Hart Crane * 21.07.1899 , † 26.04.1932 verloren im Meer
Aus dem Amerikanischen von Christian Lux

Hart Crane im Sommer 1926
Chaplinesque  
We make our meek adjustments,
Contented with such random consolations
As the wind deposits
In slithered and too ample pockets.


For we can still love the world, who find
A famished kitten on the step, and know
Recesses for it from the fury of the street,
Or warm torn elbow coverts.


We will sidestep, and to the final smirk
Dally the doom of that inevitable thumb
That slowly chafes its puckered index toward us,
Facing the dull squint with what innocence
And what surprise!


And yet these fine collapses are not lies
More than the pirouettes of any pliant cane;
Our obsequies are, in a way, no enterprise.
We can evade you, and all else but the heart:
What blame to us if the heart live on.


The game enforces smirks; but we have seen
The moon in lonely alleys make
A grail of laughter of an empty ash can,
And through all sound of gaiety and quest
Have heard a kitten in the wilderness.

Legend

As silent as a mirror is believed
Realities plunge in silence by…


I am not ready for repentance;
Nor to match regrets. For the moth
Bends no more than the still
Imploring flame. And tremorous
In the white falling flakes
Kisses are,––

The only worth all granting.

It is to be learned––
This cleaving and this burning,
But only by the one who
Spends out himself again.


Twice and twice
(Again the smoking souvenir,
Bleeding eidolon!) and yet again.
Until the bright logic is won
Unwhispering as a mirror
is believed.


Then, drop by caustic drop, a perfect cry
Shall string some constant harmony,––
Relentless caper for all those who step
The legend of their youth into the noon.


1 Kommentar:

  1. Als der amerikanische Schriftsteller Hart Crane ein Gedicht über die Brooklyn-Brücke verfaßte, wohnte er, ohne es zu wissen, in der früheren Wohnung von Oberst Washington Roebling. Roebling war Chefingenieur und Erbauer der Brooklyn-Brücke.

    AntwortenLöschen