FÉLIX VALLOTTON
La Blanche et la Noire
Die Weiße und die Schwarze
1913
EMPFINDUNG
In blauer Sommernacht werd` ich durch Felder geh`n,
Hälmchen zertreten auf den kühlen Pfaden
Und träumerisch ein Prickeln spüren an den Zeh`n.
Ich werde meinen bloßen Kopf im Winde baden.
Hälmchen zertreten auf den kühlen Pfaden
Und träumerisch ein Prickeln spüren an den Zeh`n.
Ich werde meinen bloßen Kopf im Winde baden.
Ich werd` nicht sprechen, werde an nichts denken:
Doch wird die Liebe meine Seele ganz durchtränken;
Und ich werd` geh`n, wie ein Zigeuner, durchs das Blau,
Durch die Natur, - so glücklich wie mit einer Frau.
Doch wird die Liebe meine Seele ganz durchtränken;
Und ich werd` geh`n, wie ein Zigeuner, durchs das Blau,
Durch die Natur, - so glücklich wie mit einer Frau.
März 1870 - Arthur Rimbaud
Femme nue assiste dans un fauteuil rouge
Frau auf einem roten Sofa seiend
1897
SENSATION
Par les soirs bleus d`été, j`irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l`herbe menue:
Rêveur, j`en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l`amour infini me montera dans l`âme,
Et j`irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen