Wisława Szymborska
Jan Vermeer Dienstmagd mit Milchkrug 1658 -166 |
Vermeer
Solange diese Frau im Rijksmuseum
in gemalter Hingabe und Stille
Tag für Tag die Milch
aus dem Krug in die Schüssel gießt,
solange hat unsere Welt
keinen Weltuntergang verdient.
Übersetzung Gerhard Gnauck
Ein
Beitrag zur Statistik
Von hundert Leuten:
Besserwisser
- zweiundfünfzig,
unsicher auf Schritt und Tritt
- fast der ganze Rest.
hilfsbereit,
wenn es nicht zu lange dauert
- ganze neunundvierzig,
immer gutmütig,
denn sie können es nicht anders
- vier, na vielleicht fünf,
fähig zu bewundern ohne Neid
- achtzehn,
irregeleitet
durch die Jugend, die vergeht
- plus minus sechzig,
mit denen nicht zu scherzen,
- vierzig und vier,
die in ständiger Furcht leben
vor jemandem oder etwas
- siebenundsiebzig,
mit einer Begabung für das Glück
- höchstens über zwanzig,
einzeln ungefährlich,
wild in der Masse
- sicher über die Hälfte,
grausam,
wenn die Umstände sie zwingen
- das sollte man besser nicht wissen
auch nicht annähernd,
aus Schaden klug
- nicht viel mehr
als klug vor dem Schaden,
die dem Leben nichts abgewinnen außer Sachen
- dreißig,
obwohl ich mich gern irrte,
geduckt, leidend
und ohne Taschenlampe im Dunkeln
- dreiundachtzig
früher oder später,
gerecht
- ziemlich viele, weil fünfunddreißig,
wenn diese Eigenschaft sich verbindet
mit der Mühe zu begreifen
- drei,
bemitleidenswert
- neunundneunzig,
sterblich
- hundert von hundert.
Eine Zahl, die bislang unverändert bleibt.
Von hundert Leuten:
Besserwisser
- zweiundfünfzig,
unsicher auf Schritt und Tritt
- fast der ganze Rest.
hilfsbereit,
wenn es nicht zu lange dauert
- ganze neunundvierzig,
immer gutmütig,
denn sie können es nicht anders
- vier, na vielleicht fünf,
fähig zu bewundern ohne Neid
- achtzehn,
irregeleitet
durch die Jugend, die vergeht
- plus minus sechzig,
mit denen nicht zu scherzen,
- vierzig und vier,
die in ständiger Furcht leben
vor jemandem oder etwas
- siebenundsiebzig,
mit einer Begabung für das Glück
- höchstens über zwanzig,
einzeln ungefährlich,
wild in der Masse
- sicher über die Hälfte,
grausam,
wenn die Umstände sie zwingen
- das sollte man besser nicht wissen
auch nicht annähernd,
aus Schaden klug
- nicht viel mehr
als klug vor dem Schaden,
die dem Leben nichts abgewinnen außer Sachen
- dreißig,
obwohl ich mich gern irrte,
geduckt, leidend
und ohne Taschenlampe im Dunkeln
- dreiundachtzig
früher oder später,
gerecht
- ziemlich viele, weil fünfunddreißig,
wenn diese Eigenschaft sich verbindet
mit der Mühe zu begreifen
- drei,
bemitleidenswert
- neunundneunzig,
sterblich
- hundert von hundert.
Eine Zahl, die bislang unverändert bleibt.
Aus der Zeitschrift
"Twórczość" Nr. 10/1996, Warszawa.
Deutsche Übersetzung © Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff
Deutsche Übersetzung © Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen