Samstag, 15. Januar 2011

W.H. Auden zum Zweiten


Musée des Beaux Arts

About suffering they were never wrong,
The Old Masters: how well they understood
Its human position; how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel's Icarus, for instance: how everything turns away
Quite leisurely from the disaster; the plowman may
Have heard the splash, the forsaken cry,
But for him it was not an important failure; the sun shone
As it had to on the white legs disappearing into the green
Water; and the expensive delicate ship that must have seen
Something amazing, a boy falling out of the sky,
Had somewhere to get to and sailed calmly on.  

Copyright © 1976 by Edward Mendelson, William Meredith and Monroe K. Spears,
Executors of the Estate of W. H. Auden.


Das Museum der Schönen Künste

Was das Leiden betraf, lagen sie nie falsch,
Die Alten Meister: wie gut sie seine menschliche 
Wertigkeit verstanden; wie es stattfindet, während
Jemand anderes isst oder ein Fenster öffnet oder einfach so läuft;
Wie, wenn die Greise ehrfürchtig, leidenschaftlich warten,
Auf eine wunderbare Geburt, da immer Kinder
Seien müssen, die sich nicht sonderlich dafür interessieren, Schlittschuh laufen
Auf einem Teich am Rande des Waldes:
Sie vergessen niemals,
Dass sogar das schreckliche Martyrium vorbeigeht;
Auf jeden Fall in einer Ecke, ein unordentlicher Fleck
Wo die Hunde ihr Hundeleben weiterleben und das Pferd des Folterknechts
Sein unschuldiges Hinterteil an einem Baum reibt.
In Breughels Ikarus zum Beispiel, wie leicht sich alles
Von der Katastrophe wegdreht, der Pflüger
Hat vielleicht den Aufprall im Wasser gehört, den verlorenen Schrei
Aber für ihn war es kein wichtiges Missgeschick; die Sonne schien
Auf ihn, wie auf die weißen Beine, die im grünen Wasser 
Verschwinden; und das teure, filigrane Schiff das etwas Erstaunliches
Gesehen haben muss, einen Knaben, der aus dem Himmel fällt,
Hatte einen Ort an den es wollte und segelte ruhig weiter.

(Versuch einer Übertragung von mir)


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen